NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYAM

<< 985 >>

النهي عن صيام الدهر

40- Devamlı Oruç Tutmanın Yasaklanması

 

وذكر الاختلاف على مطرف بن عبد الله في الخبر في ذلك

 

أنبأ علي بن حجر قال أنبأ إسماعيل عن الجريري عن يزيد بن عبد الله بن الشخير عن أخيه مطرف عن عمران قال قيل يا رسول الله إن فلانا لا يفطر نهارا الدهر فقال لا صام ولا أفطر

 

[-: 2694 :-] imran der ki: Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Ya Resulalıah! Filan kişi tüm günlerini oruçlu geçiriyor" denilince: "Böylesi bir kişi ne oruç tutmuş, ne de tutmamıştır" karşılığını verdi.

 

Mücteba: 4/206; Tuhfe: 10858.

 

Diğer tahric: İbn Huzeyme (2151), el-Hakim (1/435), Ahmed, Müsned (19826) ve İbn Hibban (3582)

 

 

أخبرني عمرو بن هشام قال حدثنا مخلد عن الأوزاعي عن قتادة عن مطرف بن عبد الله بن الشخير قال حدثني أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم وذكر عنده رجل يصوم الدهر فقال لا صام ولا أفطر

 

[-: 2695 :-] Mutarrif b. Abdullah eş-Şıhhir der ki: Babamın bana bildirdiğine göre Allah Resulüne (s.a.v.), bütün günlerini oruçlu geçiren bir adam zikredilince: "Böylesi bir kişi ne oruç tutmuş, ne de tutmamıştır" buyurdu.

 

Bir sonraki hadisteyine gelecektir.   -  Mücteba: 4/206; Tuhfe: 5350.

 

Diğer tahric: İbn Mace (1705), Ahmed, Müsned (16804) ve İbn Hibban (3583)

 

 

أنبأ محمد بن المثنى قال حدثنا أبو داود قال حدثنا شعبة عن قتادة قال سمعت مطرف بن عبد الله بن الشخير يحدث عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في صوم الدهر لا صام ولا أفطر

 

[-: 2696 :-] Mutarrif b. Abdullah eş-Şıhhir, babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) devamlı olarak oruç tutan kişi hakkında: "Böylesi bir kişi ne oruç tutmuş, ne de tutmamış sayılır" buyurdu.

 

Mücteba: 4/206; Tuhfe: 5250.

 

Diğer tahric: İbn Mace (1705), Ahmed, Müsned (16804) ve İbn Hibban (3583)

 

ذكر الاختلاف على غيلان بن جرير فيه

 

أخبرني هارون بن عبد الله قال حدثنا الحسن بن موسى قال حدثنا أبو هلال قال حدثنا غيلان هو بن جرير قال حدثنا عبد الله بن معبد الزماني عن أبي قتادة عن عمر قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمررنا برجل فقالوا يا نبي الله هذا لا يفطر مذ كذا فقال لا صام ولا أفطر أو ما صام وما أفطر

 

[-: 2697 :-] Ömer der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraberken bir adamla karşılaştık. Oradakiler: "Ya Resulalıah! Bu adam şu şu zamandan beri hep oruçlu" denilince, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bu kişi ne oruç tutmuş, ne de tutmamıştır" veya: "Bu kişi ne oruç tutabilmiş ne de iftar.'' (tutmamıştır) buyurdu.

 

Mücteba: 4/207; Tuhfe: 10665.

 

Bir sonraki hadise bakınız.

 

 

أنبأ محمد بن بشار قال حدثنا محمد بن جعفر قال حدثنا شعبة عن غيلان بن جرير سمع عبد الله بن معبد الزماني عن أبي قتادة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن صومه فغضب فقال عمر رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا وسئل عمن صام الدهر فقال لا صام ولا أفطر أو ما صام وما أفطر

 

[-: 2698 :-] Ebu Katade bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e nasıl oruç tuttuğu sorulunca buna kızdı. Bunun üzerine Ömer: "Rab olarak Allah'a, din olarak islam'a ve Resul olarak Muhammed (sallallahu aleyhi ve sellem)'e razı olduk" dedi. Tüm günlerini oruçlu geçiren kişinin durumu sorulunca da: "Bu kişi ne oruç tutmuş, ne de tutmamıştır" veya: "Bu kişi ne oruç tutabilmiş, ne de tutamamıştır" buyurdu.

 

2708, 2790 ile 2826. hadislerde yine gelecektir. - Mücteba: 4/207; Tuhfe: 12117.

 

Diğer tahric: Müslim 1162 (196, 197, 198), Ebu Davud (2425, 2426), İbn Mace (1713, 1730, 1738), Tirmizi (749, 752, 767), Ahmed, Müsned (22517) ve İbn Hibban (3642)

 

ذكر الاختلاف على عطاء بن أبي رباح فيه

 

أخبرني حاجب بن سليمان قال حدثنا الحارث بن عطية قال حدثا الأوزاعي عن عطاء بن أبي رباح عن عبد الله بن عمرو قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صام الأبد فلا صام

 

[-: 2699 :-] Abdullah b. Ömer, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Bütün günlerini oruçla geçiren kişi, hiç oruç tutmamış gibidir" buyurduğunu bildirir.

 

2700, 2701, 2702, 2703 ile 2704. hadislerde yine gelecektir. - Mücteba: 4/205; Tuhfe: 7330.

 

Diğer tahric: Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

أنبأ عيسى بن مساور عن الوليد قال حدثنا الأوزاعي قال حدثني عطاء عن عبد الله وأنبا محمد بن عبد الله بصري قال حدثنا الوليد عن الأوزاعي قال حدثنا عطاء عن عبد الله بن عمرو قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صام الأبد فلا صام ولا أفطر

 

[-: 2700 :-] Abdullah b. Ömer, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Bütün günlerini oruçla geçiren kişi hiç oruç tutmamış gibidir" buyurduğunu biIdirir.

 

Mücteba: 4/205; Tuhfe: 7330.

 

Bir önceki hadiste geçti.

 

 

أنبأ العباس بن الوليد بن مزيد البيروتي قال أخبرني أبي وعقبة عن الأوزاعي قال حدثني عطاء بن أبي رباح قال حدثني من سمع عبد الله بن عمرو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صام الأبد فلا صام

 

[-: 2701 :-] Abdullah b. Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bütün günlerini oruçla geçiren kişi, hiç oruç tutmamış gibidir" buyurdu.

 

2699. hadiste geçti.  - Mücteba: 4/205; Tuhfe: 7330.

 

 

أخبرني إسماعيل بن يعقوب قال حدثنا محمد بن موسى قال حدثنا أبي عن الأوزاعي عن عطاء عمن سمع عبد الله بن عمرو أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من صام الأبد فلا صام قال أبو عبد الرحمن قرأت على أحمد بن إبراهيم أن بن عابد حدثهم وهو محمد دمشقي قال حدثنا يحيى وهو بن حمزة دمشقي عن الأوزاعي عن عطاء أنه حدثه قال حدثني من سمع عبد الله بن عمرو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صام الأبد فلا صام ولا أفطر

 

[-: 2702 :-] Abdullah b. Ömer'in bildirdiğine göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bütün günlerini oruçla geçiren kişi, hiç oruç tutmamış gibidir" buyurdu.

 

Mücteba: 4/206; Tuhfe: 7330.

2699. hadiste geçti.

 

 

 

[-: 2703 :-] Abdullah b. Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bütün günlerini oruçla geçiren kişi, ne oruç tutmuş, ne de tutmamış gibidir" buyurdu.

 

Mücteba: 4/206; Tuhfe: 8635.

 

Diğer tahric: Buhari (1153, 1977, 1979,3419), Müslim 1159 (186, 187, 188), İbn Mace (1706), Tirmizi (770), Ahmed, Müsned (6527) ve İbn Hibban (6226)

 

 

أخبرني إبراهيم بن الحسن قال حدثنا حجاج بن محمد قال قال بن جريج سمعت عطاء بن أبي العباس الشاعر أخبر أنه سمع عبد الله بن عمرو بن العاص قال بلغ النبي صلى الله عليه وسلم أني أصوم أسرد وساق الحديث قال قال عطاء ولا أدري كيف ذكر صيام الأبد قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لا صام من صام الأبد قال أبو عبد الرحمن أبو العباس الشاعر اسمه السائب بن فروخ ثقة وابنه العلاء بن أبي العباس يروي عنه الحديث

 

[-: 2704 :-] Abdullah b. Amr b. el-As bildiriyor: "Devamlı oruç tuttuğum Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e ulaşınca şöyle buyurdu .... "

 

Ravi sonrasında söz konusu hadisi zikreder. Ata' der ki: Ebu'l-Abbas'ın devamlı oruç tutmayı nasıl ifade ettiğini şu an hatırlamıyorum. Ancak bana bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bütün günlerini oruçla geçiren kişi, hiç oruç tutmamış gibidir" buyurdu.

 

Nesal der ki: Şair Ebu'l-Abbas'ın ismi Saib b. Ferruh'tur ve güvenilir birisidir.

Kendisinden oğlu Ata b. Ebi'l-Abbas rivayetlerde bulunur.

 

Mücteba: 4/206, 215; Tuhfe: 8635.

2718. hadiste yine gelecektir.